Tra sogni e letteratura: l’omaggio alla “luce” di Pessoa

Quattro variazioni alla maniera di Pessoa, l’ultima pubblicazione di Vincenzo Montuori, è un piccolo volume di quattro poesie tradotte dall’italiano in tre lingue diverse. Scrive a proposito nella sua nota il poeta “… inglese e portoghese, in quanto lingue della scrittura poetica di Pessoa… castigliano per rendere omaggio ai grandi poeti del Novecento spagnolo e iberoamericano”. Queste poesie sono «Una sorta di percorso di approssimazione al cuore dell’identità di un poeta come Pessoa, un’identità che non si finisce mai di investigare e che riverbera la sua luce fino a noi… Il mio progetto è un omaggio che dedico ai suoi temi e anche alla sua formazione universale. Non aspiro certo a scrivere come lui, ma m’ispiro a lui, perché la poesia è relazione tra modelli che uno introietta. Inoltre, fin dall’Università ho sempre scritto in diverse lingue, perché il plurilinguismo mi ha sempre affascinato. In questo caso, mi hanno aiutato un traduttore e tre traduttrici che desidero ringraziare. Ho compiuto inoltre un lavoro di ricerca lessicale abbastanza raffinata, perché secondo me conta il contenuto, ma è importante anche lo stile».
LEGGI IL SERVIZIO COMPLETO SULL’EDIZIONE DI MONDO PADANO IN EDICOLA FINO A GIOVEDì 4 MAGGIO, OPPURE ABBONANDOTI SU WWW.MONDOPADANO.IT